Cуществительные
appearance [ə'pıərəns]
–
наружность,
внешний
вид,
появление,
проявление
coast [koust]
–
морской
берег,
побережье
female ['fi:meıl]
–
женщина,
женская
особь;
женский
wire ['waıə]
–
проволока,
провод,
телеграф;
связывать,
скреплять
proposal [prə'pouzəl]
–
предложение,
план
victory ['vıktərı]
–
победа
quarter ['kwo:tə]
–
четверть,
квартал,
страна
света,
квартира,
место,
пощада
customer ['kΛstəmə]
–
заказчик,
покупатель
waste [weıst]
–
потери,
ущерб,
убыток;
расточать,
терять
fool [fu:l]
–
дурак,
глупец
intention [ın'ten∫ən]
–
намерение,
цель,
замысел
desk [desk]
–
письменный
стол,
парта
politics ['polıtıks]
–
политика,
политические
убеждения
passage ['pæsıʤ]
–
проход,
проезд,
перелет,
путь,
коридор,
ход,
отрывок
lawyer ['lo:jə]
–
адвокат,
юрист
Глаголы
smell [smel]
(smelt,
smelled)
–
чувствовать
запах,
обонять,
нюхать,
пахнуть
furnish ['fз:nı∫]
–
снабжать,
доставлять,
представлять
hide [haıd]
(hid,
hid,
hidden)
–
прятать(ся),
скрывать(ся)
ought [o:t]
(модальный
глагол
долженствования,
вероятности,
упрека) –
должен,
должно
быть
Наречие
forth [fo:θ]
–
вперед,
дальше,
впредь
3.
ФРАЗЫ
by
all
appearances
-
судя
по
всему
keep
up
appearances
-
соблюдать
приличия
make
an
appearance
-
показаться,
появляться
put
in an
appearance -
появляться
ненадолго
back
and
forth
– туда
и
сюда
and
so
forth
– и
так
далее
from
this
time
forth
-
с
этого
времени
smell
at/of
-
нюхать/пахнуть
furnish
explanations
-
представлять
объяснения
be on
wires
-
быть
в
состоянии
нервного
возбуждения
at
close
quarters
-
в
тесном
соседстве
learn
from
the
highest
quarters -
узнать
из
авторитетных
источников
ask
for
quarter
-
просить
пощады
4.
ПОГОВОРКИ
Appearances
can
be
deceiving
-
Внешность
обманчива.
Never
judge
by
appearances
-
Никогда
не
суди
по
внешнему
виду
Every
man
has a
fool
in
his
sleeve
-
На
всякого
мудреца
довольно
простоты.
A
thing
that
is
said
is
said,
and
forth
it
goes
- Что
сказано,
то
сказано,
назад
не
вернешь
The
mountain
has
brought
forth
a
mouse
-
Гора
мышь
родила
Money
has
no
smell
-
Деньги
не
пахнут
You
cannot
hide
an
eel
in a
sack
-
Шила
в
мешке
не
утаишь
Velvet
paws
hide
sharp
claws
- Бархатные
лапки
скрывают
острые
когти
Better
a
lean
peace
than
a fat
victory
-
Лучше
худой
мир,
чем
добрая
ссора
Waste
not,
want
not
-
Не
проматывай -
и не
будешь
нуждаться
Haste
makes
waste
-
Поспешить
-
людей
насмешишь
Fools
and
madmen
speak
the
truth
-
Глупцы
и
безумцы
правду
говорят
The
act
proves
the
intention
-
Действие
подтверждает
намерение
The
road
to
hell
is
paved
with
good
intentions
-
Дорога
в ад
вымощена
добрыми
намерениями