5. ЧИТАЕМ АРНОЛЬДА БЕННЕТТА ПО-АНГЛИЙСКИ
He
was
born
in
England,
started
as
his
father's
employee,
later
as a
solicitor's
clerk
in
London.
In
1889,
he
took
up
journalism
full-time,
worked
as a
magazine
assistant
editor
and
editor.
He
devoted
himself
full-time
to
writing
since
1990.
He
wrote
A
Man
from
the
North (1898),
The
Grand
Babylon Hotel
(1902),
Anna
of
the
Five
Towns (1902),
The
Gates
of
Wrath (1903),
A
Great
Man (1904),
Tales
of
the
Five
Towns (1905),
Whom
God
Hath
Joined (1906),The
Regent
(1913),The
Price
of
Love (1914),The
Roll-Call (1918),The
Strange
Vanguard (1928),
etc.
"Yes, he's one of those men that don't know how to manage. Good situation. Regular income. Quite enough for luxuries as well as needs. Not really extravagant. And yet the fellow's always in difficulties. Somehow he gets nothing out of his money. Excellent flat—half empty! Always looks as if he'd had the brokers in. New suit—old hat! Magnificent necktie—baggy trousers! Asks you to dinner: cut glass—bad mutton, or Turkish coffee—cracked cup! He can't understand it. Explanation simply is that he fritters his income away. Wish I had the half of it! I'd show him—"
So we
have
most
of us
criticised,
at
one
time
or
another,
in
our
superior
way.
We
are
nearly
all
chancellors
of
the
exchequer:
it is
the
pride
of
the
moment.
Newspapers
are
full
of
articles
explaining
how
to
live
on
such-and-such
a sum,
and
these
articles
provoke
a
correspondence
whose
violence
proves
the
interest
they
excite.
Recently,
in a
daily
organ,
a
battle
raged
round
the
question
whether
a
woman
can
exist
nicely
in
the
country
on
L85 a
year.
I
have
seen
an
essay,
"How
to
live
on
eight
shillings
a
week."
But I
have
never
seen
an
essay,
"How
to
live
on
twenty-four
hours
a day."
Yet
it
has
been
said
that
time
is
money.
That
proverb
understates
the
case.
Time
is a
great
deal
more
than
money.
If
you
have
time
you
can
obtain
money—usually.
But
though
you
have
the
wealth
of a
cloak-room
attendant
at
the
Carlton
Hotel,
you
cannot
buy
yourself
a
minute
more
time
than
I
have,
or
the
cat
by
the
fire
has.
Philosophers
have
explained
space.
They
have
not
explained
time.
It is
the
inexplicable
raw
material
of
everything.
With
it,
all
is
possible;
without
it,
nothing.
The
supply
of
time
is
truly
a
daily
miracle,
an
affair
genuinely
astonishing
when
one
examines
it.
You
wake
up in
the
morning,
and
lo!
your
purse
is
magically
filled
with
twenty-four
hours
of
the
unmanufactured
tissue
of
the
universe
of
your
life!
It is
yours.
It is
the
most
precious
of
possessions.
A
highly
singular
commodity,
showered
upon
you
in a
manner
as
singular
as
the
commodity
itself!
For
remark!
No
one
can
take
it
from
you.
It is
unstealable.
And
no
one
receives
either
more
or
less
than
you
receive.
Talk
about
an
ideal
democracy!
In
the
realm
of
time
there
is no
aristocracy
of
wealth,
and
no
aristocracy
of
intellect.
Genius
is
never
rewarded
by
even
an
extra
hour
a day.
And
there
is no
punishment.
Waste
your
infinitely
precious
commodity
as
much
as
you
will,
and
the
supply
will
never
be
withheld
from
you.
No
mysterious
power
will
say:—"This
man
is a
fool,
if
not a
knave.
He
does
not
deserve
time;
he
shall
be
cut
off
at
the
meter."
It is
more
certain
than
consols,
and
payment
of
income
is
not
affected
by
Sundays.
Moreover,
you
cannot
draw
on
the
future.
Impossible
to
get
into
debt!
You
can
only
waste
the
passing
moment.
You
cannot
waste
to-morrow;
it is
kept
for
you.
You
cannot
waste
the
next
hour;
it is
kept
for
you.
"How
to
Live
on 24
Hours
a Day
by
Arnold
Bennett
"Да,
он
один
из
тех
людей,
которые
не
знают,
как
справляться
с
делами.
Хорошее
положение.
Постоянный
доход.
Вполне
достаточный
для
роскоши,
а
также
для
насущных
потребностей.
Без
излишеств.
И все
же
парень
всегда
пребывает
в
затруднительной
ситуации.
Каким-то
непонятным образом
он
ничего
не
получает
от
своих
денег.
Отличная квартира
наполовину
пуста!
Всегда
выглядит
так,
как
если
бы
внутри
побывали
брокеры.
Новый костюм,
но старая
шляпа!
Великолепный
галстук,
но
поношенные
брюки!
Приглашает
вас
на
ужин:
на
столе хрусталь,
но
плохая
баранина
или
турецкий
кофе
в
треснутой
чашке! Он
не
может
понять
этого.
А
объясняется
все
просто:
он
пускает
свой
доход
по
ветру.
Жаль,
что у
меня
нет и
половины
от
его
дохода!
Я бы
показал
ему..."
Так большинство из нас критикуют, в то или иное время, на свой просвещенный взгляд.
Мы почти все министры финансов, испытывая гордость в подобный момент. Газеты переполнены статьями, которые объясняют, как жить на такую-то сумму, и эти статьи провоцируют страстные ответы, что подтверждает интерес, который они возбуждают. Недавно в ежедневном издании разгорелась битва вокруг вопроса, может ли женщина существовать достойно на 85 фунтов в год. Я видел эссе на тему "Как прожить на восемь шиллингов в неделю." Но я никогда не видел эссе на тему "Как прожить двадцать четыре часа в сутки". Тем не менее, говорят, что время - деньги. Это пословица недооценивает ситуацию. Время гораздо дороже деньг. Если у вас есть время, то вы можете добыть деньги, так обычно бывает. Но хотя вы и располагаете состоянием, достаточным, чтобы держать горничную в отеле Карлтон, вы не можете купить себе ни на одну минуту больше, чем я или кот у камина.
Философы объяснили пространство. Они не объяснили время. Это необъяснимое сырье для всего. Имея его, все возможно, без него - ничего. Запас времени поистине ежедневное чудо, неподдельно удивительный предмет, когда начинаешь изучать его. Вы просыпаетесь утром, и вот! Ваш кошелек волшебным образом наполнен двадцатью четырьмя часами из необработанной ткани вселенной вашей жизни! Они - ваши. Это самое ценное, чем можно владеть. Единственный в своем роде товар потребления, который посылается только вам также, как само время!
Примечание! Никто не может взять его у вас. Его нельзя украсть. И никто не получает ни больше, ни меньше, чем вы.
Поговорим об идеальной демократии! В области времени нет аристократии богатства или аристократии интеллекта. Гений никогда не награждается даже лишним часом в день. Нет никакого наказания. Тратьте бесконечно ценный товар столько, сколько захотите, и запас никогда не будет взят от вас. Никакая таинственная сила не скажет: - «Этот человек дурак, если не плут. Он не заслуживает времени, поэтому оно должно быть отрезано на метр.». Оно более определенно, чем утешение, и выплата дохода не зависит от воскресений. Более того, вы не можете позаимствовать его у будущего. Невозможно влезть в долги! Вы можете тратить только настоящий момент. Вы не можете тратить завтра, оно сохранено для вас. Вы не можете тратить следующий час; он сохранен для вас.
Так большинство из нас критикуют, в то или иное время, на свой просвещенный взгляд.
Мы почти все министры финансов, испытывая гордость в подобный момент. Газеты переполнены статьями, которые объясняют, как жить на такую-то сумму, и эти статьи провоцируют страстные ответы, что подтверждает интерес, который они возбуждают. Недавно в ежедневном издании разгорелась битва вокруг вопроса, может ли женщина существовать достойно на 85 фунтов в год. Я видел эссе на тему "Как прожить на восемь шиллингов в неделю." Но я никогда не видел эссе на тему "Как прожить двадцать четыре часа в сутки". Тем не менее, говорят, что время - деньги. Это пословица недооценивает ситуацию. Время гораздо дороже деньг. Если у вас есть время, то вы можете добыть деньги, так обычно бывает. Но хотя вы и располагаете состоянием, достаточным, чтобы держать горничную в отеле Карлтон, вы не можете купить себе ни на одну минуту больше, чем я или кот у камина.
Философы объяснили пространство. Они не объяснили время. Это необъяснимое сырье для всего. Имея его, все возможно, без него - ничего. Запас времени поистине ежедневное чудо, неподдельно удивительный предмет, когда начинаешь изучать его. Вы просыпаетесь утром, и вот! Ваш кошелек волшебным образом наполнен двадцатью четырьмя часами из необработанной ткани вселенной вашей жизни! Они - ваши. Это самое ценное, чем можно владеть. Единственный в своем роде товар потребления, который посылается только вам также, как само время!
Примечание! Никто не может взять его у вас. Его нельзя украсть. И никто не получает ни больше, ни меньше, чем вы.
Поговорим об идеальной демократии! В области времени нет аристократии богатства или аристократии интеллекта. Гений никогда не награждается даже лишним часом в день. Нет никакого наказания. Тратьте бесконечно ценный товар столько, сколько захотите, и запас никогда не будет взят от вас. Никакая таинственная сила не скажет: - «Этот человек дурак, если не плут. Он не заслуживает времени, поэтому оно должно быть отрезано на метр.». Оно более определенно, чем утешение, и выплата дохода не зависит от воскресений. Более того, вы не можете позаимствовать его у будущего. Невозможно влезть в долги! Вы можете тратить только настоящий момент. Вы не можете тратить завтра, оно сохранено для вас. Вы не можете тратить следующий час; он сохранен для вас.
"Как
прожить
24
часа
в
сутки"
Арнольда
Беннетта
6. ТЕСТ
1. Вставьте
отсутствующие
предлоги
во
фразы.
Количество
тире
соответствует
количеству
букв.
Ответ
- в
конце
выпуска
-
-- all appearances - судя по всему
-
keep -- appearances - соблюдать приличия
-
put -- an appearance - появляться ненадолго
-
---- this time forth - с этого времени
-
smell --/-- - нюхать/пахнуть
-
be -- wires - быть в состоянии нервного возбуждения
-
-- close quarters - в тесном соседстве
-
learn ---- the highest quarters - узнать из авторитетных источников
-
ask --- quarter - просить пощады
2. Угадайте
пословицы
по
картинкам.
Ответ
- в
конце
выпуска
Тест
-
ответ
-
by all appearances - судя по всему
-
keep up appearances - соблюдать приличия
-
put in an appearance - появляться ненадолго
-
from this time forth - с этого времени
-
smell at/of - нюхать/пахнуть
-
be on wires - быть в состоянии нервного возбуждения
-
at close quarters - в тесном соседстве
-
learn from the highest quarters - узнать из авторитетных источников
-
ask for quarter - просить пощады
-
Appearances can be deceiving - Внешность обманчива.
-
The mountain has brought forth a mouse - Гора мышь родила
-
Money has no smell - Деньги не пахнут
-
You cannot hide an eel in a sack - Шила в мешке не утаишь
-
Velvet paws hide sharp claws - Бархатные лапки скрывают острые когти
-
The road to hell is paved with good intentions - Дорога в ад вымощена добрыми намерениями
-
A lawyer never goes to law himself - Сам юрист никогда в суд не обращается